Resist the gate of darkness and release them to some where broad and bright.
​​

戴自更曾说,他非常喜欢鲁迅的一句话:“肩住黑暗的闸门,放他们到宽阔光明的地方去”。

Zigeng Dai once mentioned that he upheld a quote by Mr. Lu Xun: “Resist the gate of darkness and release them to some where broad and bright. ”

如今,人到中年的戴自更仍然不改先前偏爱的信念。在2019年3月21日的“寻找中国创客”第五季启动峰会上,他说他还很喜欢茨威格的一句话:“那些被人们高高举动,推进殿堂的英雄,都是无一不有强烈的个人意志与跌荡的历史宿命的碰撞,成就一代伟业。”

To this date, Zigeng Dai at his middle age still favors his past beliefs. On the launch summit of the fifth “Born for Maker “on March 21, 2019, he cited a quote from Stefan Zweig: “All of the heroes who were worshipped in the hall of fame accomplished great causes with relentless perseverance to strive against the ups and downs of their fates in history. ”

提到自己喜欢的那些被他视为“人生底色”的名言,从他眼镜下面澎湃着的眼神中可以发现,这位留着一头飘逸长发的斯文大叔,文质彬彬的外表下,藏着一颗“叛逆”的心。

When he mentioned the mottos as his” base color of life”, we noticed the excitement in his eyes behind the glasses. This middle-aged man with gentle appearances and smooth long hair has a “rebellious” heart.

戴自更的叛逆还要从17岁那年说起。那一年,宁波的渔村少年接到了人民大学的录取通知书,坐了27个小时火车,戴自更来到了北京。他说,大学生涯几乎改写并奠定了他人生的底色。“人大给了我好多知识,让我想明白了人为什么活着,活着就是要改变点什么。”

The trigger of his rebellious mind started at the age of 17, when this young man from a fishing village in Ningbo received the admission letter from Renmin University of China. After 27 hours of train ride, Zigeng Dai arrived in Beijing. He said that his college experience basically changed and laid the foundation of his life. “I learned a great amount of knowledge from Renmin University. I also figured out the meaning of being alive, which is to make a difference. ”

找到人生的方向,“叛逆”的种子在戴自更的心扎下了根,此后,他愈发地成长为了一个“心里尖锐、有锋芒”的有志青年。

With life goals determined, the seeds of”rebellion” took root in Zigeng Dai’s mind. Since then, he has grown to become an “acute and sharp-minded” aspiring youth.

这个世界存在着很多团不明朗的黑暗,很多“宿命”与格局,大多数人入世时会选择“变得圆滑”来与之磨合,而少部分人愿意冲撞社会、冲破黑暗,去迎接宽阔与光明,去“改变点什么”,他们,最终能“成就一代伟业”,能成为英雄。戴自更欣赏他们,鼓励他们,为他们热泪盈眶。

There exists immense unclear darkness in the world. Many people choose to “become tactful” to cope with “destinies”and big pictures. Few people dare to conflict with society to break through darkness, embrace a broader and brighter world and “make a difference”. Those who did were able to “achieve greatness” and became heroes. Touched with tears welling up, Zigeng Dai appreciates and supports them.

戴自更本身恰恰也是其中一员。

Zigeng Dai himself turns out to be one of them.

作为“中国报业创新青年”,戴自更秉承着“办一份真正意义上的报纸”这份初心,以及“真善美”的创刊理念,创办了《新京报》。他说,他创《新京报》的目的是“说真话、讲真相”,告诉人们真相是什么,以及这些事情的真相对社会、对个人意味着什么,“提供出进步的、美好的价值判断”。

As an “Innovative Youth in China’s Newspaper Industry”, Zigeng Dai has adhered to the initial intention of “creating a truly meaningful newspaper” and the concept of “truthfulness, compassion and beauty”. Hence, he founded The Beijing News. He claimed that the purpose of founding The Beijing News is to “speak the truth, and tell the truth”, sharing with people what the truth is, and what it means to society and to individuals, so as to “provide positive and beneficial value judgement”.

2003年,诚恳、真实的《新京报》一经问世,就成为了北京市场版数最多的综合性大型日报,拿下无数辉煌奖项:“中国最具投资价值的媒体”、“中国最有成长潜力的媒体”、“中国最新锐报纸”、“中国最有影响力的时政报纸”……

In 2003, since the advent of the sincere and truth-seeking newspaper The Beijing News, it has become the largest comprehensive daily newspaper with the most number of pages in Beijing, winning numerous glorious awards: “Media with the Highest Investment Value in China”, “Media with the Most Growth Potential in China”, “China’s Most Cutting-edge Newspaper”, “China’s Most Influential Newspaper of Current Affairs”……

十几年后,这位曾被授予“中国传媒业30年风云人物”、“影响中国十大传媒领军人物”、“中国版权产业风云人物”等诸多称号的《新京报》创始人摇身转型,成为“中国企业创投先生”,戴自更带着《寻找中国创客》,再次风生水起。

After over a decade, Founder of The Beijing News awarded with plenty of titles including “Man of Three Decades in China’s Media Industry”, “Top Ten Influential Leader of China’s Media Industry”, “Man of China’s Intellectual Property Sector” and so forth, transformed into “Mr. Venture Capitalist for Chinese Enterprises. ” He succeeded again as the initiator of the Born for Maker project.

梦开始的地方

Where the dream begins

艾诚:不管您曾经做《新京报》的创始人,还是今天成为《寻找中国创客》的发起人以及北京文投的总经理,都坚持三个字的理念,“真善美“。秉承着这样的理念,您认为这个时代需要什么样的中国创客?您又为什么要寻找中国创客?

Gloria Ai: Regardless of being Founder of The Beijing News, or the initiator of Born for Maker and President of Beijing Cultural Investment Development Group, you have adhered to the motto of “Truthfulness, Compassion and Beauty” as always. Under such belief, what kind of makers are needed for this era in China? Why are you looking for China makers?

戴自更:我觉得中国一直是一个相对来说缺乏创造力的国度。

Zigeng Dai: I think China has always been lacking innovation.

艾诚:何以得出这样的结论?

Gloria Ai: How did you come to this conclusion?

戴自更:我们这么多年来的历史都是稳定的,或者说的不好一点,是因为长期的专制,人的思维方式一般会比较固化,大家天然地喜欢服从去做一些事情,而不是说独立自主地去想去做。创客或者创业这个事情,可以改变我们整个社会的一个意识。我不是说现在的社会不好,但是我们的个性还有创造力,始终一直得到一些压制。所以说,我觉得《寻找中国创客》是个契机。

Zigeng Dai: Our history over the years has been stable, or negatively speaking, because of the long-term autocracy, people’s way of thinking is generally more rigid. People naturally tend to obey instead of taking initiatives. Born for Maker or entrepreneurship can change the consensus in our society. I’m not criticizing our society nowadays, but our personality and innovative capability has always been suppressed. Therefore, I think Born for Maker will be an opportunity.

艾诚:《寻找中国创客》已经开始第五季了,前后五季中有将近9000多个项目在这个平台上去进行展示。他们展示的这些过程有成功有失败,是不是也会提醒您,当年创立《新京报》的这些初心和当时的故事?

Gloria Ai: The fifth season of Born for Maker has kickstarted. Nearly 9,000 projects in the last five seasons have been displayed on this platform. The demonstrations had successes and failures. Did they also remind you of your intention and experience of founding The Beijing News?

戴自更:这么些年下来,我接触了很多创业项目,也跟很多创业者有过特别深度的交流。其实,我当时办《新京报》,失败的可能性也非常大。但是我觉得,如果你不尝试一下,怎么知道你能不能成功?当时我办报纸的时候,其实就心目中有一个想法,办一份能够相对其他媒体来讲,新闻特性更强、更有相对的一些独立思维方式的这么一个东西,但是我一直不知道,这个东西能够走多远。

Zigeng Dai: In the past years, I have interacted with many entrepreneurial projects and had in-depth exchanges with numerous entrepreneurs. In fact, I was very likely to fail when I founded The Beijing News. However, I thought to myself that if I never tried, how would I know if I could succeed or not? When I was running the newspaper, I actually had an idea in mind that I desired to create a paper that embodies stronger news characteristics and independent thinking compared to other media. Yet, I had no idea how far it could go.

艾诚:您作为发起人,其实还身兼着像北京文投总经理等工作,但依旧决定为这个时代的创客搭建一个平台。9000多个项目在您的眼前走过,您会最中意,最欣赏什么样的创始人?同时,您又会选择什么样的创始人作为投资标的?

Gloria Ai: As Founder of Born for Maker and President of Beijing Cultural Investment Development Group, you still decided to build a platform for the makers of this era. After witnessing over 9,000 projects, what kind of entrepreneurs do you appreciate the most? At the same time, what kind of entrepreneurs would you choose as investment targets?

戴自更:其实我在创投的时候,定过一些标准,第一点,还是要有点理想情怀的人。他的所有的想法,包括他的创业,不是为他自己在奋斗,而是想改变些什么东西,包括改变外部世界,包括改变别人的生活方式。我搞报纸的时候也是一样的,创业都是从利他出发,才能最后利己。我从很多创始人的身上,找到了一些原来我自己的影子。

Zigeng Dai: In fact, when I was in venture capital, I set some standards. Firstly, they need to have ideals and dreams. All of their ideas and entrepreneurship cannot be for the benefit of themselves. They should strive to make a difference, such as the world or other people’s lives. It’s the same when I was running the newspaper. Entrepreneurship should start from altruism and eventually bring benefits to themselves. I’ve seen myself in many of the entrepreneurs I met.

“擅自离职”的掌门人?

President “arbitrarily resigned”?

随着移动智能科技的进一步发展,移动终端愈发普及,碎片时间也愈发增多,人们越来越多利用移动终端新闻APP来获取实时资讯。社交媒体作为一种新兴的新闻信息载体进入了蓬勃发展的时代,众多门户网站、传统媒体以及互联网巨头如雨后春笋般在其平台上进行数字化延伸,竞争日渐白热化。

With the further development of mobile smart technology, mobile terminals are becoming increasingly common, and fragmented time is on the rise. More people are using mobile terminal news apps to obtain real-time information. As an emerging news platform, social media has ushered in a booming era. A number of portals, traditional media and Internet giants have jointly expanded digitalization on their platforms, creating more fierce competition.

十年间,微信公众号改变了我们的阅读习惯,“今日头条”、“财新网”、“澎湃新闻”等APP接连上线,“新浪微博”成为了热搜榜的发源地。

In the past decade, WeChat public accounts have changed our reading habits. Apps such as “Toutiao”, “Caixin.com” and “ThePaper.cn” have been launched one after another. “Sina Weibo” has become the birthplace of the trending list.

媒体格局的变化宛如沧海桑田,传统媒体受到的冲击是巨大的。很快,纸媒成断崖式下跌,传统媒体的兴旺时代随之成为京华往事,许多小规模的报社也不得不坦然接受各种关于停刊的消息。动荡中,《新京报》是为数不多坚守矗立着的一员。

The ever-changing media sector has severely impacted traditional media. Within a short amount of time, the paper media industry plummeted, and the prime time of traditional media was over. A good number of small-sized newspapers had no choice but to shut down. During the ups and downs, The Beijing News was one of a small number of those that persistently survived.

2015年,由新京报传媒研究推出的一篇名为《永远不要忘记我们为什么出发》的专访将戴自更推向“道德的制高点”。文章中清晰地写着“新京报就是戴自更的理想,也是他的事业。”

In 2015, an exclusive interview entitled “Don’t forget why we set off”, published by The Beijing News Media, put Zigeng Dai on “the moral high ground”. The article clearly stated that “The Beijing News is the ideal of Zigeng Dai as well as his undertaking.”

然而,2年后的8月,又一篇名为《新京报社长戴自更离职,曾称“媒体是时代的照明灯”》的文章在媒体界引起巨大漩涡,这一次,这篇文章将戴自更推向了“道德的风口浪尖”。

However, two years later, in August, another article entitled “The Beijing News President Zigeng Dai has resigned, who once ‘called the media the flashlight of the times'” caused a stir in the media industry. This time, the article put Zigeng Dai under the “spotlight of moral judgments”.

戴自更是否真的“忘记了自己为什么出发”?

Did Zigeng Dai”forget why he set off” for real?

戴自更:我觉得世界上适合做某一类东西的人,可能不是固定的,这个第一点。第二点,做任何的事情还是有门槛的。这两个听起来有点矛盾,实际上好像,你学的某一个专业未必就是你未来要从事职业的方向。像阎焱说了,他以前学航空发动机的,最后又学了社会学,但他后来搞的是投资。像熊晓鸽原来就是个媒体人,学的就是新闻,现在也在做投资。所以说我就说,没有一成不变的,关键看你自己怎么来定位自己了,怎么才能把你的专业给补回来。

Zigeng Dai: From my perspective, people might not be solely proficient at one thing. That’s my first point. Secondly, there’s a threshold for everything. These two points seem contradictory, however, in fact, maybe what you learn as your major might not be applicable for your career. Just as Yan Yan put it, he used to learn Aviation Engines and Sociology later on, but he works in the investment sector eventually. For instance, Xiaoge Xiong used to be a media person with a major in Journalism, but he is working on investing as well. Therefore, like I said, nothing stays unchanged. It depends on how you position yourself and how you make up for the professional background.

那么戴自更是如何定位自己的?

So how does Zigeng Dai position himself?

关于自己为什么出发,戴自更曾说:“不管做媒体人还是做投资人,对我来说有四条是始终不会变的。一是价值观,做媒体要有良知、有底线、客观公正,做投资人也得有社会担当;二是责任,做媒体时要坚持市场化,整合好资源,做到商业上的成功,做投资更要对经营效益负责,不能违背市场规律;三是自醒,无论做媒体还是做投资,都要知道自己在干什么,为谁干活;四是不懈怠,路都是人走出来的,选择了一条路,就好好走下去,我想总是会走得通的。当时办新京报,也是自己选择的一条全新的路。”

Regarding why he set off, Zigeng Dai once said: “Whether you are a media person or an investor, there are four aspects that I will uphold forever. Firstly, values. A media person must be conscious, have principles, and be objective and fair. An investor must shoulder social responsibilities as well. Secondly, responsibility. As a media professional, you need to insist on marketization, integrate resources, and achieve commercial success. As an investor, you need to be responsible for business returns and must not violate market rules. Thirdly, self-consciousness. No matter whether you’re in media or investment industry, you need to be aware of what you do and who you work for. Fourthly, diligence. Paths are carved out by people. If you choose a path, you should stick to it. I believe it will work out eventually. When I founded The Beijing News, it was a brand-new path for me, too. ”

事业变了,初衷没有

My career has changed; the initial intention has not

戴自更曾说:“我们这代人,骨子里还是理想主义者,有多少能耐就做多少事情。觉得自己是在做符合良知有力所能及的事,这就够了。”

Zigeng Dai once said: “People of my generation are in essence idealists. They believe that it’s enough to do things within their capabilities in line with their conscience. ”

不管是媒体人还是投资人,戴自更出发的起点,只是想去“冲撞社会环境”,就像他一直信仰的那样。就像除了传媒人这一身份以外,他在《新京报》的另一个身份是创始人。

Regardless of whether he is a media person or an investor, Zigeng Dai’s intention was just to “strive against the social environment”, as he has always believed. Besides being a media professional, his other identity at The Beijing News is Founder.

艾诚:媒体人离职、出走、转型,有的转型去做了创始人,比如说像罗辑思维、凯叔讲故事,还有一大批选择做投资人。媒体加资本的模式,是中国特色吗?行得通吗?它是一个暂时的昙花一现吗?

Gloria Ai: Media professionals resign, leave and transform. Some choose to be founders, such as Luogic Talkshow and Kaishu Story. Many others decide to become investors. Is the pattern of media combined with capital a Chinese characteristic? Does it work? Is it sustainable?

戴自更:我觉得任何的方式都是走出来的,不是预先设定的,没有任何人可以预先设定这个模式行还是不行。可能我不行,但是我坚持做也可能走得通。

Zigeng Dai: I think any pattern is formed by practice, instead of being pre-set. No one can foresee if this pattern works or not. Maybe I can’t make it work, but if I persist, I might succeed.

我跟你做艾问可能也是一样的,我可能最早的就是出于想帮助这些创业者做品牌,得到它的传播效果,实现它的社会的价值。但是做着做着,我觉得像你一样的,何不咱们在利益上也有所绑定,对不对?我愿意承担你的一些风险,我认可你,我愿意跟你一起承担风险。当然我认可你,也可能因此这种风险变成一种回报。我觉得这是很正常的事情,这种模式行还是不行?我觉得谁也说不准。

My business might share common ground with iAsk, in that I started out with the goal of assisting entrepreneurs in promoting their brand names and realizing their social value. As I ran the business, it occurred to me that I might as well make it profitable, right? I’m willing to shoulder some risks for you because I acknowledge you. Such risks might turn into profit someday, which I think is normal. Does this pattern work? I don’t think anyone is certain about that.

马云也说过,他就跟我讲过,说老戴,你搞《新京报》很辛苦。但是他又说,你不知道,我背后可能比你更辛苦,你看到我的成功,可一百个成功背后,可能有一千个失败在里头作为基础。

Jack Ma once said to me: “Buddy, you’ve worked so hard for The Beijing News. “Then he said:
“You might not be aware that I’m probably having a harder time than you. You only see my success, but one hundred successes might be built upon one thousand failures. ”

艾诚:如果创业是九死一生的话,同比例对应的,投资也是九死一生,很明显看到伴随着2013、2014年的创业浪潮,投资也蜂拥而起,但是2018年的资本寒冬,现在很多基金都在倒闭或者募资难。作为《寻找中国创客》的发起人,您发现了什么共性?

Gloria Ai: If entrepreneurship is a close shave, accordingly, investing could be the same. It is obvious that with the entrepreneurial wave in 2013 and 2014, investment has also risen up. However, during the downturn of capital market in 2018, plenty of funds are now shut down or having trouble financing. As Founder of Born for Maker, what commonalities have you discovered?

戴自更:我觉得投资人不是百战百胜的,你们看到的可能都是他投成功的项目,我有看到大量的他不成功的项目。包括我现在身边那些朋友,跟我一起成为我们导师的那些人物,他们就没有一些失误的地方?相反很多。

Zigeng Dai: I think investors are not guaranteed to succeed. You may have seen their successful investment projects, but I have seen countless investment failures. Speaking of my friends and those who became mentors with me, do they make mistakes? A lot actually.

艾诚:我们这代人都会有一个强烈的标签,这是一个创客时代,让媒体去接受,让资本去接受。“创客是一种生活方式,创造可能能够通向更美好的未来”,您不觉得是一场社会的通识教育?

Gloria Ai: Our generation has a strong sense of labeling things. This is a maker’s era. Let the media and capital accept it. “Being a Maker denotes a lifestyle that may lead to a better future. ” Don’t you think it is a general education in society?

戴自更:中国以前是缺少创新思维跟创新环境的一个地方,通过创客作为突破点,来改变整个社会的心态,让每个人变成独立的个体。正如我引用的茨威格的话一样的,英雄是靠坚强的个性去跟社会的环境的冲撞造成的,他们这样才能成就自己的一些事业。为什么我不断鼓励创客,鼓励创新?我希望能够改变我们中国的一种文化,文化改变了之后,我们国人的人格才能发生一些改变。

Zigeng Dai: China used to be a place where people lacked innovative thinking and environment. With the Born for Maker project as a breakthrough, we aim to change the mentality of the whole society and encourage everyone to become independent individuals. Just as a quote from Zweig goes, heroes make accomplishments by striving against the social environment with tough personalities. Why do I constantly encourage Makers and innovation? I hope that I can change part of our Chinese culture. Only after the culture changes can the personality of Chinese nationals change as well.

我做媒体也是想改变一些什么东西,实现一些个人的价值,让更多人有跟我一样的情怀。我做创业也是一样的,我鼓励他们,或者说以我的一些微薄的力量给他们提供相应的帮助。当然了,这种东西也可能是我的一个意向,但是我愿意去实践它。

I also want to make a difference in the media industry and realize some personal value, so that more people share the same ideal with me. I do the same for my business. I encourage them or offer them some help within my meager capability. Of course, this may also be my own ideal, but I am willing to put it into practice.

艾诚:《寻找中国创客》你会一直办下去吗?

Gloria Ai: Will you keep running Born for maker?

戴自更:不一定,但我希望还会有人来做同样的事情,为推动中国创业的时代,为了改变我们的一些思维惯性。

Zigeng Dai: Not necessarily, but I hope that someone else will do the same thing to advance the era of Chinese entrepreneurship and change some of our inertia in mentality.

“坚持,自有万水千山。”

“Persist, eventually you’ll achieve greatness.”

​​​​​